Die Übersetzung aus dem Japanischen ist nicht wirklich wörtlich, wie sich herausstellt.
Von Meghan Overdeep 8. Februar 2019 Speichern Sie Pin FB Foto mit freundlicher Genehmigung von Netflix& # x201C; Freude wecken & # x201D; ist eine Phrase, die seitdem in aller Munde ist Aufräumen Hit Netflix Anfang dieses Monats. In nur wenigen Wochen hat die häusliche Organisations-Guruin Marie Kondo den Amerikanern mehr als einen Grund gegeben, unsere Schränke aufzuräumen's hat uns ein Mantra gegeben, um unser Leben zu vereinfachen.
Verwandte: Die am besten zuzuordnenden Momente aus "Aufräumen"
Und Junge, macht es Spaß zu sagen.
Es wurde behauptet, dass dieses Schlagwort aus zwei Wörtern die englische Übersetzung des japanischen Wortes "tokimeku" ist, das Kondo sowohl in ihrer Show als auch in ihrem meistverkauften Buch verwendet. Aber Wohnung Therapie kürzlich darauf hingewiesen, dass dies möglicherweise nicht ganz richtig ist.
Wie sich herausstellt, macht "Funke Freude" ist keine wörtliche Übersetzung von "Tokimeku". Laut Kenkyusha's Japanisch-Englisch-Wörterbuch "tokimeku" hat zwei Definitionen, von denen keine die Wörter "spark" oder "joy" enthält:
Wie kam es also, dass Kondo mit & x201C; Funkenfreude in Verbindung gebracht wurde? & X201D; Diese Antwort, Wohnung Therapie entdeckt, liegt bei der professionellen Übersetzerin Cathy Hirano, die Kondos Buch übersetzt hat, Die lebensverändernde Magie des Aufräumens, von Japanisch nach Englisch.
Verwandte: Was Sie wissen müssen, bevor Sie an Goodwill spenden
Hirano erklärte, dass "Tokimeku" eine andere Art ist, zu sagen, dass "Ihr Herz schlägt" - sei es in Erwartung oder wenn Sie in jemanden verknallt sind. Sie sagte Wohnung Therapie Als sie an der Übersetzung von Kondos Buch arbeitete, sprach sie mit verschiedenen japanischen Sprechern darüber, was "tokimeku" für ein Zuhause bedeutet. Mit ihrer Hilfe suchte Hirano nach einem englischen Äquivalent. Sie hat sich ein paar Optionen ausgedacht, darunter & # x201C; Spricht es zu Ihrem Herzen? & # X201D; und & # x201C; Macht Ihnen dies Freude? & # x201D; und schließlich entschieden sich für & # x201C; Macht dies Freude? & # x201D;
"Derjenige, der mich nach dem Lesen ihres Buches wirklich ansprach, war 'Freude wecken' weil es'Ich habe das plötzliche Flattern in deinem Herzen oder das Gefühl der Inspiration, wenn du'Ich erwarte etwas ", erklärte Hirano Wohnung Therapie. "Es war sehr mächtig für mich, aber ich wusste, dass ich es nicht die ganze Zeit benutzen wollte, denn wenn man auf Englisch zu oft eine mächtige Phrase verwendet, wird es betäubend."
Verwandte: Mit Freunden aufräumen
Marie Iida, die für Kondo übersetzt Aufräumen, sagte, sie denke, der Satz sei perfekt, um Kunden zu verstehen, dass sie darüber nachdenken sollten, wie bestimmte Objekte sie fühlen lassen.
"Ich denke, der Punkt ist, dass es'Es ist eine so persönliche Erfahrung für Sie, und ich denke, das hängt sehr stark mit dem zusammen, was Marie eigentlich von Ihnen macht, wenn Sie'Ich gehe ihre Methode durch ", sagte Iida Wohnung Therapie. "Es'Es ist ein immaterielles Gefühl, und es'Es ist schwer, es in Worte zu fassen. Das würde ich gerne denken'Deshalb hat Cathy das Wort gewählt 'Freude,' um uns wirklich zu helfen zu verstehen, was Marie versucht hat, uns zum Erleben zu bringen. "
Diese Geschichte erschien ursprünglich auf SouthernLiving.com.